بسیاری از کسانی که رشتۀ مترجمی یا ادبیات زبان خارجه میخوانند، در دنیای کار سردرگم میمانند و نمیدانند چگونه باید کسب درآمد کنند. این روزها با رشد فعالیت مردم در فضای آنلاین و دیجیتال فرصتهایی زیادی برای این قشر ایجاد شده است.
در این مقاله سعی میکنیم پاسخی به این سؤال بدهیم که چگونه از طریق ترجمه کسب در آمد کنیم، پس تا آخر این مطلب با ما همراه باشید.
ترجمه مقالات دانشجویان
بازار ترجمه مقاله همیشه داغ بوده و این روزها سر مترجمان شلوغتر هم شده است! البته که این کار نیاز به تخصص دارد و بهتر است یک مترجم عمومی نمانید؛ قطعا درآمدی که یک مترجم با ترجمه تخصصی متون ریاضی کسب میکند با یک ترجمه عمومی متفاوت است. به نکات زیر توجه کنید:
- برای ترجمه مقاله باید به زبان مقصد کاملا مسلط باشید و بدانید که چه لحنی داشته باشید.
- ترجمه را شروع کنید و بعد از اتمام آن، ایرادات را اصلاح و مقاله را ویرایش کنید.
- از دیدگاه خواننده و داوران به متن بنگرید.
- اصول امانتداری را رعایت کنید و زحمات نویسنده را به خطر نیندازید.
هر چه مقالات بیشتری را با کیفیت بهتر ترجمه کنید، بازار کار خود را بهبود داده و سفارش ترجمه بیشتری دریافت میکنید.
تور لیدری (راهنمای گردشگران)
یکی از شغلها جذاب دنیا، راهنمایی گردشگران و توریستهای خارجیست. علاوه بر اینکه در حال سیر و سیاحت و دیدن مکانهای دیدنی هستید، درآمد هم دارید.

اگر زبان انگلیسی خود را به سطح مطلوبی برسانید و روابط عمومی خوبی هم داشته باشید، این کار خوراک خودتان است.
برای تور لیدری هر سالها دورههای آموزشی برگزار میشود، میتوانید با کمی جستجو اطلاعات لازم را درباره این شغل کسب کنید.
تولید محتوای متنی
همانطور که در بالا اشاره کردیم، فعالیت مردم در فضای دیجیتال قابلمقایسه با سالهای گذشته نیست و برای این حجم از تقاضا باید محتوای مناسب تولید کرد.
کسب و کارهای مختلف برای وبسایت و وبلاگ خود به محتوای متنی جذاب و مفید نیاز دارند تا بتوانند قشر بیشتری را به سمت خدمات و محصولاتشان جذب کنند. ترجمه محتوای انگلیسی به بیزینسها کمک میکند، بهروزترین اطلاعات را دربارۀ حوزه فعالیت خود کسب کرده و در اختیار مخاطبان هدف نیز قرار دهند.
اگر زبان انگلیسی شما در سطح خوبی باشد، به راحتی میتوانید با کمی مطالعه دربارۀ صنعت تولید محتوا و بازاریابی محتوایی، درآمد خوبی داشته باشید.
حتی میتوانید در سایتهای خارجی به دنبال پروژۀ تولید محتوای متنی به انگلیسی یا زبانی که مسلط هستید بگردید؛ دقت کنید که در این سایتها رقابت بالاست و باید حرفهای باشید.
ترجمه فیلم و کتاب
بازار ترجمه فیلم به شدت داغ شده است! از ترجمه فیلمهای سینمایی گرفته تا ترجمه ویدیوهای یوتیوب برای شبکههای اجتماعی. بسیاری از کسب و کارها برای شبکههای اجتماعی یا اضافه کردن جذابیت به مقالات بلاگ و سایت خود از ویدیوهای جذاب یوتیوب استفاده میکنند.
از طرف دیگر، میتوانید با ترجمه ویدیوها به زبانهای خارجی به آن دسته از کسانی که به دنبال کسب درآمد از یوتیوب هستند کمک کنید.
علاوه بر فیلم، میتوانید در وبسایتهایی مثل آمازون به دنبال کتابهای پرفروش و مطرح باشید و ترجمه کنید. معمولاً کتابهای روانشناسی و توسعه فردی بازار خوبی داشته و برای شروع گزینۀ بهتری است.
دوره آموزشی
میتوانید دورههای آموزش زبان برگزار کنید، چه به صورت آنلاین و لایو (مثلاً در ایسمینار) و چه به صورت ویدیو در سایت شخصی یا یوتیوب و آپارات. با فعالیت در شبکههای اجتماعی میتوانید مخاطبان زیادی پیدا کنید.
حواستان باشد که منظور ما این نیست با هر سطح زبان انگلیسیای وارد دنیای آموزش شوید؛ اگر کارتان خوب نباشد آینده خود را هم به خطر خواهید انداخت. به خوبی مطالعه کرده و همیشه به دنبال یادگیری و پیشرفت باشید.
حتی میتوانید دورههای آموزشی جذاب در حوزههای مختلف را از سایتهای معتبر خارجی دنبال کرده و یک محتوای ترجمهشده جذاب تولید کنید.
چگونه وارد بازار پر از رقابت ترجمه شویم؟
بسیاری از مترجمان نمیدانند باید کار خود را از کجا شروع کنند و اصلا چگونه سفارش ترجمه بگیرند.
شما میتوانید با پلتفرمهای ترجمه آنلاین مثل ترنسیس کار کنید؛ کار با این سایتها سخت نیست و شما میتوانید بهصورت دورکاری با مجموعه کار کنید و خود را محک بزنید، دوست دارید در سفارش ترجمه کتاب بگیرید یا در بخش ترجمه فیلم فعال باشید؟ امکان هر دو وجود دارد.

راه دیگر انجام ترجمه برای دانشجویان است؛ از شبکههای اجتماعی خود برای جذب مخاطب استفاده کنید. علاوه بر ترجمه مقالات میتوانید کتابهایی که دانشجویان نیاز دارند را نیز ترجمه کنید.
نکتهای که باید به آن توجه کنید، متخصص بودن است. بالاتر به آن اشاره کردیم و باز هم بر آن تأکید میکنیم؛ کسب تجربه در موقعیتهای شغلی مختلف تا حدی خوب است، از یک جایی به بعد باید از این شاخه به آن شاخه پریدن را رها کنید و روی یک کار تمرکز داشته باشید. متخصص شدن در کار و حوزهای خاص کلید موفقیت شما در صنعت ترجمه است.
سعی کردیم در این مقاله روشهای مختلف کسب درآمد از ترجمه را بررسی کنیم، تا زمانی که دائما درحال مطالعه باشید و به دنبال رشد باشید خیالتان از پیشرفت در کار راحت باشد.
سلب مسئولیت: مطالب منتشرشده در بخش رپورتاژ آگهی توسط شرکتهای ثالث تهیه شده و جنبه تبلیغاتی یا بیانیه خبری دارند. این مطالب صرفاً بازنشر شده و شهرسختافزار مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد.









نظر خود را اضافه کنید.
برای ارسال نظر وارد شوید
ارسال نظر بدون عضویت در سایت