سلام دوستان
ممنون میشم این جملات رو به انگلیسی ترجمش کنید :
===
انعطاف پذیری و توان عملیاتی کامپیوتر های امروزی بسیار بالا است
فلاپی دیسک یک دیسک نازک و بسیار باریک است
زیپ دیسک ظرفیت ذخیره سازی بیشتری نسبت به هارد دیسک دارد
سال ها پیش سازندگان دیسک ها را محکم تر میساختند.
سوادش توی یه فلاپی هم جا نمیشه
سه نوع دیسک مغناطیسی داریم: فلاپی دیسک,سوپر دیسک,زیپ دیسک
چگالی مغزش کمتر از چکالی فلاپی3.5 اینچ است
نسل جدید کامپیوتر ها فلاپی دیسک ندارند
خدا خدا میکردم که یک لپ تاپ بخرم
===
حالا این یک رو به فارسی ترجمش کنید :
===
Whereas the new Firefox and Safari browsers are ready to roll, Microsoft's early beta of Internet Explorer 8 remains a work in progress. Bugs and rough edges are to be expected in a first beta intended for developers and testers. But IE 8 beta 1 provides a glimpse of new features such as WebSlices (which let sites create widgety snippets of information that you can view by clicking a bookmark button) and Activities (which add right-click menu options for looking up selected text and pages on map, translation and other sites) that will distinguish the browser Microsoft eventually releases
===
ممنون و با تشکر از شما برای مشاهده این لینک/عکس می بایست عضو شوید ! برای عضویت اینجا کلیک کنید






پاسخ با نقل قول
Bookmarks