به نظرتون چند نفر به جای عادت میگن خو، یا به احترام میگن ارج، یا به جای مقدس میگن ورجاوند ؟
شما بری به جای حموم بگی گرمابه، بهت نمی خندن ؟ یا به جای عقاب بگی شهباز کی متوجه میشه ؟
به هر حال من شخصا هر جور که راحت تر باشم حرف میزنم و فرقی برام نداره فارسی باشه، انگلیسی، اسپانیایی، عربی، کردی، ترکی، هندی، چینی و ...برای مشاهده این لینک/عکس می بایست عضو شوید ! برای عضویت اینجا کلیک کنید
کلا اینا رو گفتم که بگم که اگر واقع قراره تغییری بزرگ در گفتار پیش بیاد باید همگانی باشه و رسانه های عمومی روش سال ها کار کنند تا واسه مردم عادی بشه !
خود صدا و سیما کاش فقط و فقط کلمات رو به صورت صحیح تلفظ کنه ! جایی که گزارشگر اخبار میاد فتحه و کسره تمام حرف ها رو بر عکس میکنه ! الان یادم نیست ولی موارد زیادی بودند که به دلیل همین جا به جا کردن حرکت ها، کلا معنی اصلی کلمه از دست می رفت ! یا بعضی وقت ها افرادی رو به برنامه هاشون دعوت میکنن و طرف واسه این که کلاس بیاد میاد همش کلمات انگلیسی به کار میبره و الی آخر ...







پاسخ با نقل قول
Bookmarks