PDA

مشاهده نسخه کامل : پارسی را پاس بداریم!



Saeed-Milan
08-03-10, 19:06
آنچه فرهنگ ما را زنده نگه داشته است زبان مادری مان است پس تلاش کنیم تا زبان مادری خود را زنده نگاه داریم و تا می توانیم از واژه های زبان خود بهره ببریم و با آنها گفتگو کنیم و بنویسیم.
چرا از بکار بردن واژه های زبان خود سر بلند نباشیم؟
زبانی که سرآیند های بزرگی مانند فردوسی و حافظ و سعدی را در دنیا زبانزد کرده، آیا مایه ی شرمساری است یا سر بلندی؟

ای ایرانی پارسی بگو وپارسی را پاس بدار!
واژه های پارسی و برابر بیگانه آنها بکوشش سایت ایرانیان بلژیک

Saeed-Milan
08-03-10, 19:06
بجای اول بگو نخست بجای قریب بگو نزدیک
بجای اولین بگو نخستین***بجای بین بگو میان
بجای ابتدا بگو نخست***بجای صلوه بگو نماز
بجای شروع بگو آغاز***بجای قرار بگو پیمان
بجای لباس بگو پوشاک_جامه***بجای قدرتمند بگو نیرومند
بجای فتح یا ظفر بگو پیروزی***بجای رسول بگو فرستاده
بجای رئیس یامسئول بگو سرپرست***بجای جواب بگو پاسخ
بجای مراجعت بگو بازگشت***بجای سارق بگو دزد
بجای شجاع بگو دلیر_شیر دل***بجای قابل قبول بگو پذیرفتنی
بجای طعم بگو مزه***بجای عرض بگو پهنا
بجای عاقبت بگو سرانجام***بجای طول بگو درازا
بجای خطیب بگو سخنران***بجای طویل بگو درازا
بجای صلح بگو سازش_آشتی***بجای ارتفاع بگو بلندی
بجای ظاهر بگو نما***بجای عریض بگو پهن
بجای مشاهده بگونگریستن_تماشا***بجای عمیق بگو گود

lorn
08-03-10, 19:26
البته بايد بگم كار شما ارزشمنده و بنده هم 100 %‌ چن گزينه كه برام امكان داره رو اصلاح مي كنم
ولي نفوذ كلمات در فرهنگ ملت ها اجتناب ناپذيره اگه همون چور كه كلمات فارسي هم در انگليسي و فرانسه ديده مي شه و بالعكس كه به نظر من اين نفوذ لغتي باعث نشانه پيشرفت فرهنگه كه اگه اين فرهنگي داراي تبادل با فرهنگ هاي ديگه نباشه فرهنگ بسته و عقب مانده اي خواهد شد
و بنده قبول دارم كه فرهنگ اعراب بيش از پيش بر پارسي سايه انداخته و به اميد خدا و همكاري هم پارسي زبانان اين سايه روز به روز كمتر خواهد شد

Saeed-Milan
08-03-10, 23:33
البته بايد بگم كار شما ارزشمنده و بنده هم 100 %‌ چن گزينه كه برام امكان داره رو اصلاح مي كنم
ولي نفوذ كلمات در فرهنگ ملت ها اجتناب ناپذيره اگه همون چور كه كلمات فارسي هم در انگليسي و فرانسه ديده مي شه و بالعكس كه به نظر من اين نفوذ لغتي باعث نشانه پيشرفت فرهنگه كه اگه اين فرهنگي داراي تبادل با فرهنگ هاي ديگه نباشه فرهنگ بسته و عقب مانده اي خواهد شد
و بنده قبول دارم كه فرهنگ اعراب بيش از پيش بر پارسي سايه انداخته و به اميد خدا و همكاري هم پارسي زبانان اين سايه روز به روز كمتر خواهد شد

من کلام شما رو می پذیرم ولی باور کن حاضرم بمیرم ولی اثری از تازی در خاک و فرهنگم نباشه البته خدا و فرستادش و کتابش و علی که درود بر او باد توفیر داره به دید من اونها به جایی خاصی تعلق ندارن

germ
09-03-10, 00:34
سعید جان تاپیک خوبی زدی امیدوارم ادامه بدیش

بحث نفوذ کلمات بیگانه اومد گفتم بد نیست اینو بگم: دیروز داشتم mbc نگاه میکردم دیدم عربها به رعد و برق میگن "کهربا"، تا اونجایی که من میدونم کهربا فارسی .. ما از کلمه عربی استفاده میکنیم و عربها از کلمه فارسی :lol:

lorn
09-03-10, 00:35
بنده هم نظر شما رو كاملا قبول دارم
و اعراب رو داراي فرهنگي دزدي مي دونم كه از ما دزدين تغيير دادن مي خوان دوباره به خود خودمون بدن كه واقعا تاسف بار اين قضيه

Saeed-Milan
09-03-10, 00:45
سعید جان تاپیک خوبی زدی امیدوارم ادامه بدیش

بحث نفوذ کلمات بیگانه اومد گفتم بد نیست اینو بگم: دیروز داشتم mbc نگاه میکردم دیدم عربها به رعد و برق میگن "کهربا"، تا اونجایی که من میدونم کهربا فارسی .. ما از کلمه عربی استفاده میکنیم و عربها از کلمه فارسی :lol:

ممنونم ازت دوست من:love:
حتماً ادامه میدم.
این عربون هرچه دارن از ماست و به کمک خدا آثارشون رو پاک میکنیم:yes:

saeed25
09-03-10, 10:30
با حرف شما کاملاً موافق هستم ولی باور کن حاضرم بمیرم ولی اثری از عرب در خاک و فرهنگم نباشه البته خدا و پیغمبرش و قرآنش و مولا فرق می کنه به نظر من اونها به جایی خاصی تعلق ندارن
دروود بر شما
دوست گرامی،شما خودتان ،هم اکنون نیز بسیار واژگان تازی را در سخنتان بهره برده اید!!برای روشنگری آنها را به رنگی دیگر دگرگون می کنم.
البته در مورد واپسین گفته شما باید ا ین را بگویم که هم آنها نیز تازیانی بودند..!!
البته باز هم مانند همیشه می گویم من آرمانم از این سخن،ناروا گفتن به هیچ کس و یا هیچ آیینی نیست!!
:give_rose:

Jagvar
09-03-10, 16:19
دروود بر شما
دوست گرامی،شما خودتان ،هم اکنون نیز بسیار واژگان تازی را در سخنتان بهره برده اید!!برای روشنگری آنها را به رنگی دیگر دگرگون می کنم.
البته در مورد واپسین گفته شما باید ا ین را بگویم که هم آنها نیز تازیانی بودند..!!
البته باز هم مانند همیشه می گویم من آرمانم از این سخن،ناروا گفتن به هیچ کس و یا هیچ آیینی نیست!!
:give_rose:
کلمه درود و بدرود میشه بجای سلام و خدا حافظ نیز بکار برده شود که بسیار زیبا هست.:1. (26):
تا درودی دیگر بدرود:1. (35):

Saeed-Milan
09-03-10, 16:22
دروود بر شما
دوست گرامی،شما خودتان ،هم اکنون نیز بسیار واژگان تازی را در سخنتان بهره برده اید!!برای روشنگری آنها را به رنگی دیگر دگرگون می کنم.
البته در مورد واپسین گفته شما باید ا ین را بگویم که هم آنها نیز تازیانی بودند..!!
البته باز هم مانند همیشه می گویم من آرمانم از این سخن،ناروا گفتن به هیچ کس و یا هیچ آیینی نیست!!
:give_rose:

فرمایش شما درسته ولی یه مدتی زمان میخواد تا من هم خودم رو اصلاح کنم دوست من:11():
تا آنجایی که توانستیم ارسال اول را ویرایش کردیم

K1LOU
09-03-10, 17:27
با سلام
حالا فقط بحث اعراب نباشه كه من از شنيدنش حالم بهم ميخوره ( فكر كنم كتاب يك قرن سكوت زرين كوب )
دوري از لغات عربي كه جاي خود داره
فعلا براي شروع من تلاشم به كار بردن رايانه به جاي كامپيوتر است مخصوصا براي ما كه زياد با رايانه سرو كار داريم .
و همچنين جا افتادن و عادت كردن به واژگان بالا به نظر من زمانبر و نيازمند فرهنگسازي در تمام جامعه است كه شما اولين قدم رو در انجمن برداشتين
با تشكر

™Ali
09-03-10, 17:56
دوستان اگر بخواییم فارسی ناب حرف بزنیم، باید نصف کلمات رو از دایره لغتمون بیرون بریزیم و به جاش کلمات جدید پارسی یاد بگیریم !

این کار در این جامعه امروزی که به جای متشکرم میگن مرسی کار بسیار سختی هست و ممکنه حتی مسخره ات هم بکنن !

برای مثال نمونه هایی که الان رایج شده :

شبکه ==> نت
پیامک ==> اس ام اس
لوح فشرده ==> سی دی
رایانه ==> کامپیوتر
آهنگ ==> موزیک
گفتمان ==> چت

کلا من موافقم نیستم چیزی که دیگران اسم واسش گذاشتن رو بیایم معادل فارسی واسش بگیریم ! مثلا کامپیوتر، تلویزیون، اس ام اس، اینترنت و ... همون انگلیسیشون زیباتره ! :lol:

ripek
09-03-10, 19:06
حرف شما درسته چون اینا اکثر اختراعاتی هستند که پیش از این نبوده و چون سازندشون اسمشو انتخاب کرده زمانی که به یه زبان دیگه هم میره نباید عوض بشه مثلآ علی به تموم زبان ها علی هست نباید معنیشو به اون زبان بگیم
ولی بقیه کلمات و فعل ها فرق می کنه .

Computex
09-03-10, 19:41
کلا من موافقم نیستم چیزی که دیگران اسم واسش گذاشتن رو بیایم معادل فارسی واسش بگیریم ! مثلا کامپیوتر، تلویزیون، اس ام اس، اینترنت و ... همون انگلیسیشون زیباتره ! :lol:

سلام علی جان. میگم اینجوری فکر نمی کنی تا 20 سال یا مثلا 40 سال دیگه با این حجم تکنولوژی وارداتی چه اتفاق وحشتناکی برای زبان ما خواهد افتاد؟ اونوقت به نظرت توی یه جمله ای که در سال مثلا 1428 شمسی میزنیم چند کلمه ش فارسی خواهد بود؟ فکر نکنم این وضع چندان جالب باشه!

براتون یه فرهنگ کوچک واژه های بیگانه و برابر پارسی اونها رو آپلود کردم که امیدوارم دانلود کنید و به کار ببریدش.

موفق باشید.

™Ali
09-03-10, 21:01
به نظرتون چند نفر به جای عادت میگن خو، یا به احترام میگن ارج، یا به جای مقدس میگن ورجاوند ؟

شما بری به جای حموم بگی گرمابه، بهت نمی خندن ؟ یا به جای عقاب بگی شهباز کی متوجه میشه ؟
به هر حال من شخصا هر جور که راحت تر باشم حرف میزنم و فرقی برام نداره فارسی باشه، انگلیسی، اسپانیایی، عربی، کردی، ترکی، هندی، چینی و ...:1. (35):

کلا اینا رو گفتم که بگم که اگر واقع قراره تغییری بزرگ در گفتار پیش بیاد باید همگانی باشه و رسانه های عمومی روش سال ها کار کنند تا واسه مردم عادی بشه !



خود صدا و سیما کاش فقط و فقط کلمات رو به صورت صحیح تلفظ کنه ! جایی که گزارشگر اخبار میاد فتحه و کسره تمام حرف ها رو بر عکس میکنه ! الان یادم نیست ولی موارد زیادی بودند که به دلیل همین جا به جا کردن حرکت ها، کلا معنی اصلی کلمه از دست می رفت ! یا بعضی وقت ها افرادی رو به برنامه هاشون دعوت میکنن و طرف واسه این که کلاس بیاد میاد همش کلمات انگلیسی به کار میبره و الی آخر ...

Saeed-Milan
09-03-10, 21:29
دوستان اگر بخواییم فارسی ناب حرف بزنیم، باید نصف کلمات رو از دایره لغتمون بیرون بریزیم و به جاش کلمات جدید پارسی یاد بگیریم !

این کار در این جامعه امروزی که به جای متشکرم میگن مرسی کار بسیار سختی هست و ممکنه حتی مسخره ات هم بکنن !

برای مثال نمونه هایی که الان رایج شده :

شبکه ==> نت
پیامک ==> اس ام اس
لوح فشرده ==> سی دی
رایانه ==> کامپیوتر
آهنگ ==> موزیک
گفتمان ==> چت

کلا من موافقم نیستم چیزی که دیگران اسم واسش گذاشتن رو بیایم معادل فارسی واسش بگیریم ! مثلا کامپیوتر، تلویزیون، اس ام اس، اینترنت و ... همون انگلیسیشون زیباتره ! :lol:

علی جان احتیاج نیست همش رو عوض کنیم هر کس در حد توان خودش کمک کنه و قدمی برداره خیلی چیزها درست میشه:11():

Saeed-Milan
09-03-10, 21:47
دوستان برای آشنایی با تازی در ایران این کتاب رو بخونید قول میدم پشیمان نمی شید.


Only the registered members can see the link ____________117.rar.html

فقط دوستان این رو میشه 10 بار دانلود کرد اگر کسی می تونه مستقیمش کنه فکر نکنم عباس خان تا 5 شنبه بیاد

Saeed-Milan
09-03-10, 21:48
ایرانی بمانید و زندگی کنید و بمیرید

بجای داخل بگو تو یا درون****بجای مریض بگو بیمار
بجای منهدم بگو نابود**** بجای مریضی بگو بیماری
بجای انهدام بگو نابودی****بجای مریض خانه بگو بیمارستان
بجای اطلاع بگو آگاهی ****بجای مجروح بگو زخمی
بجای حاضر بگو آماده****بجای جرح بگو زخم
بجای ساحل بگو کنار یا کناره****بجای صدمه بگو آسیب
بجای غریب بگو ناآشنا****بجای صدمه دیده بگو آسیب دیده
بجای غریبی بگو ناآشنایی****بجای مصدوم بگو آسیب دیده
بجای غسل بگو شست و شو****بجای اولاد بگو فرزندان
بجای عهد بگو پیمان****بجای عدل بگو داد
بجای عید بگو جشن****بجای عادل بگو دادگستر-دادگر
بجای اعیاد بگو جشن ها****بجای ظلم بگو ستم – بیداد
بجای سوال بگو پرسش****بجای ظالم بگو ستمگر – بیدادگر
بجای سرقت بگو دزدی****بجای تحرک بگو جنبش
بجای بینهایت بگو بیکران****بجای خلاصی بگو رهایی
بجای امداد بگو یاری رسانی****بجای خلاص بگو رها
بجای مدد بگو یاری****بجای اخوان بگو برادر
بجای امدادگر بگو یاری رسان****بجای قرارداد بگو پیمان نامه
بجای عازم بگو رهسپار-راهی****بجای قدرت بگو نیرو – توان
بجای مقابل بگو روبرو ****بجای ارسال کردن بگو فرستادن
بجای مساوی بگو برابر****بجای فرار بگو گریز
بجای نصیحت بگو پند و اندرز****بجای یومیه بگو روزانه
بجای مجلس بگو انجمن****بجای مفید بگو سودمند
بجای عقل بگو خرد****بجای اسم بگو نام

™Ali
09-03-10, 23:11
این کتابی که میلاد گذاشته چند تا لینک واسش ساختم!:1. (35):

با سرعت بالا دانلود کنید :



Only the registered members can see the link ________________________117.rar (Only the registered members can see the link ________________________117.rar)


Only the registered members can see the link ____________117.rar (Only the registered members can see the link ____________117.rar)

Saeed-Milan
10-03-10, 22:15
بجای منظره بگو چشم انداز
بجای طهران بگو تهران
بجای حبس بگو زندان
بجای اطاق بگو اتاق
بجای محبوس بگو زندانی
بجای طراز بگو تراز (همانند ترازو)
بجای موفقیت بگو کامیابی
بجای فاحشه بگو روسپی
بجای موفق بگو کامیاب
بجای سعی بگو کوشش
بجای عظیم بگو سترگ
بجای اتحاد بگو همبستگی
بجای رفیق بگو دوست
بجای عمران بگو آبادانی
بجای کلمه بگو واژه
بجای قبرستان بگو گورستان
بجای کلمات بگو واژه ها
بجای قبر بگو گور
بجای انتخاب بگو گزینش
بجای مقبره بگو آرامگاه
بجای استقامت بگو پایداری
بجای مرحوم بگو شادروان
بجای تذکر بگو یادآوری – گوشزد
بجای مرحومه بگو شادروان

Saeed-Milan
12-03-10, 00:25
بجای استعمال بگو کاربرد
بجای بی شک بگو بی گمان
بجای دلیل بگو انگیزه
بجای دفاع بگو پدافند
بجای دلایل بگو انگیزه ها
بجای معادل بگو برابر
بجای مشابه بگو همانند
بجای تمامی بگو همگی
بجای درک کردن بگو پی بردن
بجای عصبانی بگو خشمگین
بجای مثال بگو نمونه
بجای شهادت بگو گواهی
بجای برای مثال بگو برای نمونه
بجای شهادت داد که....بگو گواهی داد که..
بجای اخطار بگو هشدار
بجای اذیت بگو آزار
بجای ایمان بگو باور – باور داشت
بجای بی فایده بگو بیهوده
بجای بلافاصله بگو بی درنگ
بجای فایده بگو سود – هوده
بجای زیاد بگو بسیار
بجای تخمین بگو برآورد
بجای خراب بگو ویران
بجای محترم بگو ارجمند
بجای خرابه بگو ویرانه
بجای احترام بگو ارج
بجای جسد بگو پیکر
بجای ممکن بگو شدنی
بجای حدس بگو گمان
بجای واحد بگو یکتا
بجای حدس می زنم بگو گمان می کنم
بجای خدای واحد بگو خدای یکتا
بجای مقاومت بگو پایداری
بجای حد بگو مرز- کران
بجای علامت بگو نشانه
بجای حدی ندارد از...بگو مرزی ندارد از...
بجای علائم بگو نشانه ها
بجای مشکل بگو دشوار
بجای علائم راهنمایی و رانندگی بگو نشانه های راهنمایی ورانندگی
بجای کارمشکلی است بگوکاردشواری است
بجای حمل و نقل بگو ترابری
بجای شغل بگو کار – پیشه
بجای فقر بگو تهیدستی – نداری
بجای جلسه بگو نشست
بجای فقیر بگو تهیدست
بجای جلسه کارمندان بگو نشست کارمندان
بجای قضاوت بگو داوری
بجای مجرم بگو بزهکار
بجای زبان محاوره ایی بگو زبان گفتاری
بجای جرم بگو بزه
بجای عقاب بگو شهباز
بجای لعنت بگو نفرین

Saeed-Milan
13-03-10, 00:16
بجای رزق بگو روزی
بجای لعنت کردن بگونفریدن– نفرین کردن
بجای مریخ بگو بهرام
بجای ظرفیت بگو گنجایش
بجای عذرخواهی بگو پوزش
بجای بعضی بگو برخی
بجای عذر می خواهم بگو پوزش می خواهم یا ببخشید
بجای بعضی اوقات بگو هر از چند گاهی
بجای تمنا بگو خواهش
بجای بعضی وقتها بگو گاهی
بجای تمنا می کنم بگو خواهش می کنم
بجای خلف وعده بگو پیمان شکنی
بجای استدعا می کنم بگو خواهش می کنم- درخواست می کنم
بجای اسلحه بگو جنگ افراز
بجای تبریک بگو شادباش – شاباش
بجای نادر بگو کمیاب
بجای خاص بگو ویژه
بجای سم بگو زهر
بجای معکوس بگو وارونه
بجای سمی بگو زهری – زهرآهگین
بجای شوکت بگو شکوه
بجای بی احتیاط بگو بی پروا
بجای اشکال بگو خرده
بجای احتیاط بگو پروا
بجای به احتمال زیاد بگو به گمان بسیار
بجای موسسه بگو بنیاد – نهاد – سازمان
بجای ثبت نام بگو نام نویسی
بجای مهاجرت بگو کوچ
بجای ثبت نام کردم بگو نام نویسی کردم
بجای اقتباس از ....بگو بر گرفته از....
بجای زباله بگو آشغال
بجای قیام بگو شورش – خیزش
بجای فارسی بگو پارسی
بجای مختلف بگو گوناگون
بجای مقایسه بگو سنجش
بجای قسمت دوم بگو بخش دوم
بجای مقایسه می کنم بگو می سنجم
بجای قدیمی بگو کهنه

Saeed-Milan
14-03-10, 09:16
بجای خلاصه بگو چکیده
بجای جدید الانتشار بگو تازه چاپ
بجای مذهب – دین بگو کیش – آیین
بجای جدید التاسیس بگو نو ساز – تازه ساز
بجای الان بگو اکنون
بجای البسه بگو پوشاک
بجای حالا بگو اکنون
بجای محله بگو برزن
بجای بدون بگو بی گمان
بجای خالص بگو ناب – سره (sare)
بجای طبیعت انسان بگو سرشت آدمی
بجای ماهیت کار بگو سرشت کار
بجای درس بگو آموزه
بجای پیش شرط بگو پیش نیاز
بجای درس اول بگو آموزه نخست
بجای علاوه بر این بگو افزون بر این
بجای متعدد بگو انبوه
بجای لجباز بگو یکدنده – ستیزه جو
بجای اختراع بگو نو آوری
بجای لجباز بگو یکدندگی
بجای امتناع بگو خودداری – پرهیز
بجای مستمر بگو پیوسته
بجای صالح بگو درستکار
بجای مسکن(دارو) بگو آرامبخش
بجای صحیح بگو درست
بجای مبارک باد بگو خجسته باد
بجای انعکاس بگو باز تاب
بجای خادم بگو پیشکار
بجای وضع حمل بگو زایمان
بجای میلاد بگو زاد روز
بجای نورانی بگو درخشان
بجای شجاعت بگو دلیری
بجای امتناع کردن بگو خود داری کردن
بجای مساوات بگو برابری
بجای از بین بردن بگو از میان بردن
بجای تقربا 50 عدد بگو نزدیک 50 تا – کم وبیش 50 تا
بجای دعا بگو نیایش
بجای خاصیت بگو ویژگی
بجای دعا میکنم بگو نیایش می کنم
بجای خاص بگو ویژ ه
بجای وحشت بگو هراس – ترس – بیم
بجای عزاداری بگو سوگواری
بجای کافی بگو بس است
بجای کذب بگو درو غ
بجای کفایت بگو بسنده – بسندگی
بجای اکاذیب بگو دروغ ها
بجای کفایت بگو بسنده می کند
بجای حمام بگو گرمابه
بجای قیمت بگو بها
بجای حیات بگو زندگی
بجای اشتغال بگو کار گماری
بجای بعید بگو دور
بجای استفاده بگو کاربرد
بجای طلا فروش بگو زرگر
بجای لهجه بگو گویش
بجای طلا بگو زر
بجای محدود بگو اندک
بجای طلایی بگو زرین
بجای تعداد محدودی بگو شمار اندکی
بجای مشغله بگو کار و بار
بجای مقصر بگو گناهکار
بجای حرفه بگو پیشه
بجای مجسمه بگو تندیس
بجای مجنون بگو دیوانه – شیدا
بجای محیط بگو پیرامون
بجای مجذوب بگو شیفته – شیدا
بجای در مورد بگو درباره
بجای ظن بگو گمان
بجای مورد بگو باره
بجای به ظن من بگو به گمان من

Saeed-Milan
15-03-10, 02:14
بجای سوء ظن بگو بد گمانی
بجای فعال بگو پرکار – پویا
بجای عمل بگو کنش
بجای نفطه نظر بگو دیدگاه – نگرش
بجای عکس العمل بگو واکنش
بجای مشرق بگو خاور
بجای اطلاعات بگو داده ها
بجای مغرب بگو باختر
بجاب معلومات بگو دانسته ها
بجای نحوه بگو روش – شیوه
بجای تدبیر بگو راهکار
بجای نحوه کار بگو روش کار
بجای نجوم بگو اختر شناسی
بجای مظهر یا سمبول (لاتین ) بگو نماد
بجای منجم بگو اختر شناس
بجای استهلاک بگو فرسایش
بجای قوم بگو تیره
بجای خجالت بگو شرمساری
بجای بی توجه بگو بی پروا
بجای خجول بگو شرمسار
بجای توجه بگو پروا
بجای خجالت می کشم بگو شرم دارم
بجای عادت بگو خو
بجای تعداد بگو شمار
بجای عادت کردم بگو خو گرفتم
بجای ترجمه بگو بر گردان
بجای سلام بگو درود - نیک روز (واژه ی دوران ساسانی)
بجای اکثریت بگو بیشتری
بجای خیال کردم بگو گمان کردم – پنداشتم
بجای اقلیت بگو کمتری
بجای مقدس بگو ور جاوند(verjavand)
بجای حداکثر بگو بیشینه
بجای اساس بگو بنیاد
بجای حداقل بگو کمینه – دست کم
بجای بصیرت بگو بینش
بجای قبول می کنم بگو می پذیرم
بجای خبر بگو تازه
بجای نطق بگو سخنرانی
بجای اخبار بگو تازه ها
بجای ناطق بگو سخنران
بجای انتظار بگو چشم داشت
بجای خسارت بگو زیان
بجای انتظار داشتن بگوچشم داشتن
بجای دقیق بگو ریز بین

Saeed-Milan
16-03-10, 21:49
بجای تقدیر یا قسمت بگو سرنوشت
بجای بحران بگو چالش
بجای قرار دادن بگو گذاشتن
بجای معما بگو چیستان
بجای هم معنی بگو هم چم – هم آرش
بجای مرحله دوم بگو گام دوم
بجای معنی بگو چم (cham)- آرش (arash)
بجای قدم دوم بگو گام دوم
بجای عصر بگو ایوار پسین(امروزه ساکنان کرمان،فارس و یزد اینگونه میگویند)
بجای عواقب بگو پیامد ها
بجای مدعوین بگو میهمانان
بجای احسنت،برکه الله، بر او یا باریکلا بگو آفرین
بجای بسمه تعالی بگو به نام خدا
بجای کلام بگو سخن
بجای خداحافظ بگو خدانگهدار یا بدرود
بجای کلام خدا بگو سخن خدا
بجای شمسی بگو خورشیدی
بجای علاقه بگو دلبستگی
بجای وطن بگو میهن
بجای علاقه دارم بگو دلبستگی دارم
بجای شب به خیر بگو شب خوش
بجای حرف (الفبا) بگو بندواژه
بجای روز بخیر بگو روز خوش
بجای حرف " سین " بگو بندواژه " سین "
بجای جمعه بگو آدینه
بجای منصوب کردن بگو گماشتن - گماردن
بجای الی یا لغایت بگو تا
بجای سوال کردن بگو پرسیدن
بجای زلزله بگو زمین لرزه
بجای اجیر بگو مزدور
بجای طبیب بگو پزشک
بجای اضطراب بگو پریشانی
بجای کبیر بگو بزرگ
بجای مضطرب هستم بگو پریشانم
بجای ابن سینا بگو پور سینا
بجای جوار بگو همسایگی
بجای عید نوروز بگو جشن نوروز
بجای شعر بگو سروده یا چامه (غزل)
بجای مخصوص بگو ویژه
بجای شاعر بگو سراینده یا چامه سرا (غزل گو)
بجای صحبت بگو گفتگو
بجای پر تعداد بگو پرشمار
بجای خاتمه ،انتها یا منتهی بگو پایان- ته
در پاسخ به خسته نباشید به جای " سلامت باشید " بگو زنده باشید یا پاینده باشید
بجای قبل بگو پیش
بجای رضایت بگو خوشنودی
بجای بعد بگو پس
بجای علم بگو دانش
بجای کیاست بگو زیرکی – هوشیاری
بجای عالم بگو جهان یا دانشمند(alem)
بجای معطر بگو خوشبو
بجای قسم بگو سوگند
بجای رطوبت بگو نم
بجای مححق بگو پژوهنده یا پژوهشگر
بجای رطوبت دارد بگو نم دارد
بجای تحقیق بگو پژوهش
بجای صداقت بگو راستی – راستگویی
بجای طفل – اطفال بگو کودک– کودکان

Saeed-Milan
19-03-10, 17:03
بجای زراعت یازارع بگو کشاورزی یا کشاورز
بجای حامله بگو آبستن – باردار
بجای مبتلا بگو دچار
بجای حمایت بگو پشتیبانی
بجای مبتلا به مریضی بگو دچار بیماری
بجای فکر بگو اندیشه
بجای جنس بگو کالا
بجای معلم بگو آموزگار
بجای اجناس بگو کالا ها
بجای محصل بگو دانش آموز
بجای تقویم بگو سالنامه
بجای راجع به بگو درباره
بجای مذمت کردن بگو نکوهیدن
بجای ضعف بگو سستی – ناتوانی
بجای وضو بگو دست نماز
بجای وسط بگو میان یا میانی
بجای تعقیب بگو پیگیری – دنبال
بجای نصف بگو نیم یا نیمه
بجای تمامی بگو همگی
بجای طبخ بگو پختن
بجای تمامی امور بگو همه کارها
بجای مطبخ بگو آشپزخانه
بجای جهل بگو نادانی
بجای واقعه یا اتفاق بگو رویداد یا رخداد
بجای جاهل بگو نادان
بجای حادثه بگو پیشامد
بجای صاف بگو هموار
بجای عفو بگو بخشش
بجای صاف وهموار بگو هموار
بجای اطاعت بگو پیروی– فرمانبرداری
بجای صعب العلاج بگو بی درمان – سخت درمان
بجای صبح بگو بامداد
بجای علاج بگو درمان – چاره
بجای محافظ بگو نگهبان
بجای آخرین بگو واپسین
بجای امتحان بگو آزمون
بجای نسل بگو دودمان
بجای محترم بگو ارجمند – گرامی
بجای سلسه اشکانی بگو دودمان اشکانی
بجای نهایی بگو پایانی
بجای عصبانی شدن بگو برآشفتن
بجای سعادت بگو بهروزی – خوشبختی
بجای مقررات بگو آیین نامه
بجای تاخیر بگو دیر کرد
بجای زوال بگو فروپاشی
بجای توقیف بگو بازداشت
بجای حرارتی بگو گرمایشی
بجای جانبی بگو پهلویی
بجای برودتی بگو سرمایشی
بجای جزایی بگو کیفری
بجای رسم الخط (font) بگو دبیره
بجای خرج بگو هزینه
بجای آخرت بگو رستاخیز
بجای طایفه بگو ویس – تیره
بجای عابر بانک بگو خود پرداز
بجای قاضی بگو دادرس – داور
بجای مشورت بگو رایزنی
بجای متوالی بگو پیاپی
بجای مشاور بگو رایزن
بجای امریه بگو فرمان نامه
بجای وقتی که در باز شد... بگو هنگامی که در باز شد
بجای انفصال بگو جدایی
بجای مزخرف بگو لیچار
بجای فعال بگو پرکار
بجای معافیت بگو بخشودگی
بجای قابل توجه بگو چشمگیر
بجای مذاکره بگو گفتگو
بجای کهولت بگو پیری
بجای موقع بگو هنگام
بجای مانع بگو راهبند
بجای نجار بگو درود گر
بجای طرز تفکر بگو بینش
بجای نجاری بگو درودگری
بجای در غیر اینصورت بگو وگرنه
بجای تقریبا بگو کم و بیش – نزدیک به
بجای صبور بگو شکیبا
بجای حسب الامر بگو به دستور
بجای محضر بگو پیشگاه
بجای حلق بگو گلو
بجای اعتماد به نفس بگو خود باوری
بجای خبره بگو کارشناس
بجای تحت اللفظی بگو واژه به واژه
بجای علی الخصوص بگو به ویژه
بجای راضی بگو خشنود

Saeed-Milan
21-03-10, 00:05
بجای قوس بگو کمان
بجای رضایت بگو خوشنودی
بجای قوه بگو نیرو – توان
بجای لوازم التحریر بگو نوشت افزار
بجای انتقاد کردن بگو خرده گرفتن – خرده گیری
بجای ایاب و ذهاب بگو رفت و آمد
بجای مثلث بگو سه گوش – لچک
بجای خسیس بگو کنس (kenes)
بجای مربع بگو چهار گوش
بجای حمال بگو باربر – بارکش
بجای مفقود الاثر بگو ناپدید – گم نشان
بجای اسطوره بگو افسانه
بجای ملاح بگو ملوان
بجای قصه بگو داستان
بجای ارتجاع بگو بگو واپسگرایی
بجای قمرمصنوعی بگو ماهواره
بجای مرتجع بگو واپسگرا
بجای انعقاد خون بگو لختگی خون
بجای محل تلاقی بگو پیوندگاه
بجای فقه بگو دین شناسی
بجای محیط بگو پیرامون
بجای فقیه بگو دین شناس
بجای مخامصه بگو رزم
بجای اطریش بگو اتریش
بجای مرید بگو پیرو
بجای غلطیدن بگو غلتیدن
بجای مزرعه بگو کشتزار
بجای طوس بگو توس (نام شهر)
بجای مد (در دریا) بگو خیز آب
بجای جریمه بگو تاوان
بجای حیله و مکر بگو نیرنگ - شیله شپیله
بجای عصیان بگو سر کشی
بجای مرتع بگو چراگاه
بجای اصطلاحات بگو واژگان
بجای مراتع بگو چراگاه ها
بجای پاراگراف (لاتین) بگو بند
بجای مرکز ثقل بگو گرانیگاه
بجای مستعمل بگو کار کرده
بجای عصر فن آوری بگو زمانه فن آوری
بجای مبتدی بگو تازه کار – نوآموز
بجای مخلوط کردن بگو آمیختن – در آمیختن
بجای مستفیض بگو بهره مند
بجای مخلوط بگو درهم آمیخته
بجای الحاق بگو پیوست
بجای انفجار بگو پکیدن – پکش (pokesh)
بجای معاملات بگو داد و ستد ها
بجای منازعه بگو درگیری – ستیز
بجای تبعه ایران بگو شهروند ایران
بجای مناظره بگو گفتمان
بجای تابعیت ایران بگوشهروندی ایرانی
بجای غیر قابل کنترل بگو مهار گسیخته
بجای طرفین بگو هر دو سو
بجای تقلیل بگو کاهش
بجای مادامی که بگو تا هنگامی که
بجای تقلیل دادن بگو کاستن
بجای نا مبارک بگو ناخجسته
بجای مستهلک بگو فرسوده
بجای نا میمون بگو نا خجسته
بجای مجرب بگو کار آزموده
بجای مجوز بگو پروانه
بجای کبد بگو جگر
بجای ثروت بگو دارایی
بجای امرتان چیست؟ بگو فرمایشتان چیست؟
بجای تحسین برانگیز بگو آفرین انگیز
بجای جاده مواصلاتی بگو راه دسترسی
بجای تظاهر بگو خود نمایی
بجای سریع السیر بگو تندرو – تیزرو
بجای سلسله جبال بگو رشته کوه ها
بجای تسطیح بگو هموارسازی
بجای اقامت بگو ماندن
بجای جبار بگو ستمکار –ستمگر
بجای افتضاح بگو رسوایی
بجای بدن بگو تن
بجای افتتاح بگو گشایش
بجای حرام بگو ناروا
بجای اتوموبیل بگو خودرو
بجای حریف بگو هم آورد
بجای ضرب المثل بگو زبانزد
بجای حزن بگو اندوه
بجای تضاهرات بگو راهپیمایی
بجای حفاظت بگو نگهداری
بجای با تشکر بگو با سپاس
بجای حفره بگو سوراخ
بجای متشکرم بگو سپاسگزارم
بجای حقیر بگو کوچک
بجای خارج بگو بیرون

Saeed-Milan
21-03-10, 00:05
بجای قوس بگو کمان
بجای رضایت بگو خوشنودی
بجای قوه بگو نیرو – توان
بجای لوازم التحریر بگو نوشت افزار
بجای انتقاد کردن بگو خرده گرفتن – خرده گیری
بجای ایاب و ذهاب بگو رفت و آمد
بجای مثلث بگو سه گوش – لچک
بجای خسیس بگو کنس (kenes)
بجای مربع بگو چهار گوش
بجای حمال بگو باربر – بارکش
بجای مفقود الاثر بگو ناپدید – گم نشان
بجای اسطوره بگو افسانه
بجای ملاح بگو ملوان
بجای قصه بگو داستان
بجای ارتجاع بگو بگو واپسگرایی
بجای قمرمصنوعی بگو ماهواره
بجای مرتجع بگو واپسگرا
بجای انعقاد خون بگو لختگی خون
بجای محل تلاقی بگو پیوندگاه
بجای فقه بگو دین شناسی
بجای محیط بگو پیرامون
بجای فقیه بگو دین شناس
بجای مخامصه بگو رزم
بجای اطریش بگو اتریش
بجای مرید بگو پیرو
بجای غلطیدن بگو غلتیدن
بجای مزرعه بگو کشتزار
بجای طوس بگو توس (نام شهر)
بجای مد (در دریا) بگو خیز آب
بجای جریمه بگو تاوان
بجای حیله و مکر بگو نیرنگ - شیله شپیله
بجای عصیان بگو سر کشی
بجای مرتع بگو چراگاه
بجای اصطلاحات بگو واژگان
بجای مراتع بگو چراگاه ها
بجای پاراگراف (لاتین) بگو بند
بجای مرکز ثقل بگو گرانیگاه
بجای مستعمل بگو کار کرده
بجای عصر فن آوری بگو زمانه فن آوری
بجای مبتدی بگو تازه کار – نوآموز
بجای مخلوط کردن بگو آمیختن – در آمیختن
بجای مستفیض بگو بهره مند
بجای مخلوط بگو درهم آمیخته
بجای الحاق بگو پیوست
بجای انفجار بگو پکیدن – پکش (pokesh)
بجای معاملات بگو داد و ستد ها
بجای منازعه بگو درگیری – ستیز
بجای تبعه ایران بگو شهروند ایران
بجای مناظره بگو گفتمان
بجای تابعیت ایران بگوشهروندی ایرانی
بجای غیر قابل کنترل بگو مهار گسیخته
بجای طرفین بگو هر دو سو
بجای تقلیل بگو کاهش
بجای مادامی که بگو تا هنگامی که
بجای تقلیل دادن بگو کاستن
بجای نا مبارک بگو ناخجسته
بجای مستهلک بگو فرسوده
بجای نا میمون بگو نا خجسته
بجای مجرب بگو کار آزموده
بجای مجوز بگو پروانه
بجای کبد بگو جگر
بجای ثروت بگو دارایی
بجای امرتان چیست؟ بگو فرمایشتان چیست؟
بجای تحسین برانگیز بگو آفرین انگیز
بجای جاده مواصلاتی بگو راه دسترسی
بجای تظاهر بگو خود نمایی
بجای سریع السیر بگو تندرو – تیزرو
بجای سلسله جبال بگو رشته کوه ها
بجای تسطیح بگو هموارسازی
بجای اقامت بگو ماندن
بجای جبار بگو ستمکار –ستمگر
بجای افتضاح بگو رسوایی
بجای بدن بگو تن
بجای افتتاح بگو گشایش
بجای حرام بگو ناروا
بجای اتوموبیل بگو خودرو
بجای حریف بگو هم آورد
بجای ضرب المثل بگو زبانزد
بجای حزن بگو اندوه
بجای تضاهرات بگو راهپیمایی
بجای حفاظت بگو نگهداری
بجای با تشکر بگو با سپاس
بجای حفره بگو سوراخ
بجای متشکرم بگو سپاسگزارم
بجای حقیر بگو کوچک
بجای خارج بگو بیرون

Saeed-Milan
24-03-10, 00:27
بجای حقیر شد بگو کوچک شد
بجای خارج ازکشور بگو بیرون از کشور
بجای حقیقت بگو راستی – درستی
بجای داخل کشور بگو درون کشور
بجای حمله بگو تاختن – تازش
بجای خارجی بگو بیگانه
بجای حوالی بگو گرداگرد – نزدیکیها
بجای زبان خارجی بگو زبان بیگانه
بجای حیوان بگو جانور – جاندار
بجای ابتلاء بگو دچار
بجای خراج بگو باژ (همان باج است)
بجای به موازات بگو همراستا
بجای خیاط بگو جامه دوز
بجای متشکریم بگو سپاسگزاریم
بجای حکایت بگو سرگذشت یا داستان
بجای تغییر کرد بگو دگرگون شد
بجای تصحیح کردن بگودرست کردن
بجای محل اکتشاف بگو یافتگاه
بجای اقصی نقاط کشور بگو سرتاسرکشور
بجای مشاهیر بگو نام آوران
بجای بشارت دادن بگو مژده دادن
بجای به لحاظ بگو از دید
بجای بزاق بگو آب دهن
بجای حسابگر بگو دور اندیش
بجای بذرکشاورزی وبذرپاشیدن بگوتخم وتخم پاشیدن
بجای مناره بگو گلدسته
بجای بخیل بگو چشم تنگ
بجای دفتر خاطرات بگو دفتر یاد بود
بجای اوباش بگو نا کس
بجای جغرافیا بگو گیتا شناسی
بجای انجماد بگو یخ زدن
بجای استرداد بگو واپسداد
بجای تحمل کرد بگو تاب آورد
بجای توریسم بگو گردشگری
بجای تجار بگو بازرگانان
بجای توریست بگو گردشگر
بجای تبسم بگو لبخند
بجای دموکراسی بگو مرد سالاری
بجای تجارت بگو بازرگانی
بجای کنگره بگو همایش
بجای تاجر بگو بازرگان
بجای واکمن بگو پخش همراه
بجای تاسف بگو افسوس
بجای تامل بگو درنگ
بجای استقبال بگو پیشباز
بجای جذاب بگو گیرا
بجای استیضاح بگو باز خواست
بجای پرنس بگو شاهزاده
بجای سر (ser) بگو راز
بجای پرنسس بگو شاهدخت
بجای اسرار بگو رازها
بجای تقاضا بگو در خواست
بجای دراسرع وقت بگو هر چه زودتر
بجای تفویض بگو سپردن
بجای اسیر بگو برده – دستگیر
بجای باطل بگو نادرست – تباه
بجای اشراف بگو بزرگان – بزرگواران
بجای آن را باطل کردم بگو آن را تباه کردم
بجای اصحاب بگو یاران
بجای تفکیک بگو جداسازی
بجای اصل بگو ریشه – بن – بیخ
بجای تقدیم کردن بگو پیش کش کردن
بجای اطراف بگو گوشه ها – کناره ها
بجای تقرب بگو نزدیکی
بجای اعتدال بگو میانه روی
بجای تقوی بگو پرهیزگاری – پرهیز
بجای اعراب(عرب ها ) بگو تازیان
بجای با تقوی بگو پرهیزگار
بجای اعلام کردن بگو آگاه کردن
بجای تکذیب کردن بگو دروغ شمردن
بجای اغتشاش بگو آشفتگی
بجای تمول بگو توانگری
بجای اغلب بگو بیشتر
بجای متمول بگو توانگر
بجای بسط دادن بگو باز کردن،اندکی سخن را باز کنید
بجای تملق بگو چاپلوسی
بجای انبیاء بگو پیامبران – پیغمبران
بجای تمرد بگو سرکشی